Home

lenght-longitud

Comparto un ejemplo de traducción y edición (Español-English-Español). Este ejemplo es un trabajo muy personal, se trata de la edición bilingüe del blog de kauh arquitectos. El trabajo consiste en traducciones completas, a veces Español-English pero también en sentido contrario, según la redacción. Os lo presento porque entre las entradas podéis ver traducciones de memorias de proyecto, breves artículos, textos varios, noticias, etc. Este trabajo comenzó en el año 2010.

Texto original:

“It must have been 1990 or 1991 when one fine day a bunch of furniture appeared in the patio of my family house in Utrera. Apparently, my mother had gone to buy olive oil directly from the processing factory and had returned not only with the oil, but with this pile of stuff she’d noticed haphazardly strewn about the factory premises. Among it all there were three long wood benches, their length fitting perfectly with that of our long Edwardian dinning table (the table is a whole other story). To this day, two of those benches are still in use at that table. At the factory, the benches had been used by “fabricantas”—the name given in the town to the women who worked for the local olive industry—during their rest stops or even while actually selecting, rinsing, pitting or dressing table olives.”

Texto resultado:

“Debía rondar 1990 o 1991 cuando un buen día un montón de muebles apareció en el patio de la casa de mi familia en Utrera. Al parecer, mi madre había ido a comprar aceite de oliva directamente a la fábrica y había vuelto no sólo con el aceite, sino con ese conjunto de chismes que había visto desperdigados por el recinto fabril. Entre todos ellos se encontraban tres largos bancos de madera cuya longitud encajaba a la perfección con la de nuestra larga mesa de comedor de estilo eduardiano (pero la mesa es otra historia). A día de hoy, dos de aquellos bancos siguen en uso alrededor de esa mesa. En la fábrica los bancos habían sido usados por las “fabricantas” —el nombre que recibían las mujeres que trabajaban en la industria aceitunera local— durante los descansos e incluso durante la selección, lavado, deshuesado o aliñado de las aceitunas de mesa.”

¿Necesitas un blog bilingüe?

A) SI: contacta conmigo aquí, gracias

B) NO: espero que algún día tu respuesta sea SI, : – )

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s